Nom de l'instrument :
Multnomah Community Ability Scale (MCAS)
|
Auteurs de la traduction et de sa validation :
Crocker, A.G., Latimer, E.A. & Corbière, M., Division
de recherche psychosociale, Centre de recherche de l'hôpital Douglas
|
Instrument originel (auteurs, année) :
Multnomah Community Ability Scale (Barker S., Barron N., McFarland B.H.,
Bigelow D.A., Carnahan T., 1994ab)
|
Publication sur la validation de l'instrument originel :
Barker, S., Barron, N., Mc Farland, B.H. & Bigelow, D.A.(1994a)
A community ability scale for chronically mentally ill consumers: Part
I. Reliability and validity. Community Mental Health Journal,
30(4)363-379.
Barker, S., Barron, N., Mc Farland, B.H., Bigelow, D.A. & Carnahan,
T. (1994b) A community ability scale for chronically mentally ill consumers:
Part II. Applications. Community Mental Health Journal, 30(5)459-472.
Barker, S. & Barron, N. (1997). Multnomah Community Ability Scale.
User's Manual. Western Mental Health Research Center, Oregon Health
Sciences University, Portland, Oregon.
Zani, B., Mc Farland, B.H., Wachal, M., Barker, S. & Barron, N.
(1999) Statewide replication of predictive validation for the Multnomah
Community Ability Scale. Community Mental Health Journal, 35(9)223-229.
|
Description :
Le MCAS est un instrument à 17 items qui permet de mesurer
le degré d'incapacités des personnes souffrant de troubles
mentaux graves qui vivent dans la communauté. L'outil est divisé
en quatre sections: obstacles au fonctionnement (5 items); adaptation
à la vie quotidienne (3 items); compétences sociales (5
items); problèmes de comportement (4 items). Pour chaque item,
une échelle à cinq niveaux permet de préciser le
niveau d'atteinte. Un score pour chacune des sections est disponible
ainsi qu'un score global. Le score global permet de placer la personne
selon trois catégories de fonctionnement: bas, moyen et élevé.
L'outil a été développé par des professionnels
de la santé travaillant dans des programmes communautaires de
santé mentale.
|
Mode de passation :
Complété par l'intervenant selon le niveau de fonctionnement
du client au cours des trois derniers mois à l'exception de la
section 4 (problèmes de comportement) qui devrait refléter
le fonctionnement du client au cours des six derniers mois.
|
Temps requis :
20-30 minutes
|
Type de traduction et adaptation :
Rétro-traduction selon la méthode de validation trans-culturelle
de Vallerand (1989)
|
Population :
Personnes atteintes de troubles mentaux graves vivant dans la communauté
Pour les analyses factorielles: au total 413 personnes
souffrant de troubles mentaux graves et participant à un programme
de suivi intensif dans la communauté (2 échantillons provenant
de deux études différentes)
1er échantillon: 199 de l'hôpital Louis-H.
Lafontaine de Montréal, Centre de recherche Fernand-Séguin;
2ème échantillon: 214 de l'hôpital
Douglas de Montréal, Centre de recherche de l'hôpital Douglas
|
Validité de contenu :
Non-spécifié pour la version en français
|
Validité concomitante :
Non-spécifié pour la version en français
|
Stabilité temporelle :
Non-spécifié pour la version en français
|
Fiabilité inter-juges :
Non-spécifié pour la version en français
|
Consistance interne :
Coefficients alpha du questionnaire à 12 items (voir
validité de construit):
1er échantillon: 0.63 pour la section Obstacles
au fonctionnement; 0.63 pour la section Adaptation à la vie quotidienne;
0.60 pour la section Compétence sociale; 0.60 pour la section
Problèmes de comportement (Corbière et al., soumis)
2ème échantillon: 0.60 pour la section
Obstacles au fonctionnement; 0.68 pour la section Adaptation à
la vie quotidienne; 0.72 pour la section Compétence sociale;
0.76 pour la section Problèmes de comportement (Corbière
et al., soumis)
|
Validité de construit (structure du construit, relations
entre les composantes du construit, conséquences du construit) :
Analyses factorielles confirmatoires (Corbière & al.,
soumis): Les analyses factorielles ne confirment pas les deux modèles
présentés (M1: modèle unidimensionnel du fonctionnement;
M2: modèle à quatre composantes correspondant aux quatre
sections de l'outil). Un troisième modèle à quatre
composantes est alors proposé. Il reprend les quatre composantes
du M2 mais en retirant 5 items au questionnaire: Obstacles au fonctionnement
(3 items: 2,3,5; 1,4 retirés); Adaptation à la vie quotidienne
(3 items: 6,7,8; aucun item retiré); Compétence sociale
(3 items: 9, 11, 12; 10, 13 retirés); Problèmes de comportement
(3 items: 14, 15, 16; 17 retiré). Le questionnaire proposé
a alors 12 items.
|
Spécificité et sensibilité :
Non-spécifié pour la version en français
|
Normes :
Non-spécifié pour la version en français
|
Personnes ressources :
Anne Crocker : croann@douglas.mcgill.ca
Marc Corbière: cormar@douglas.mcgill.ca
Centre de recherche de l'hôpital Douglas
|
Personnes pouvant offrir de la formation :
Anne Crocker, Centre de recherche de l'hôpital Douglas
Croann@douglas.mcgill.ca
|
Publications sur la validation :
Corbière, M., Crocker, A.G., Lesage, A.D., Latimer, E.,
Ricard, N. & Mercier, C. (soumis). Factor structure of the Multnomah
Community Ability Scale. Soumis à Psychiatric Services
en janvier 2001.
|
Auteur(s) de la fiche :
Catherine Briand, erg., M.sc.
|
Date :
Le 9 novembre 2001
|