Le fonctionnement social

Nom de l'instrument :
Multnomah Community Ability Scale (MCAS)

Auteurs de la traduction et de sa validation :
Crocker, A.G., Latimer, E.A. & Corbière, M., Division de recherche psychosociale, Centre de recherche de l'hôpital Douglas

Instrument originel (auteurs, année) :
Multnomah Community Ability Scale (Barker S., Barron N., McFarland B.H., Bigelow D.A., Carnahan T., 1994ab)

Publication sur la validation de l'instrument originel :
Barker, S., Barron, N., Mc Farland, B.H. & Bigelow, D.A.(1994a) A community ability scale for chronically mentally ill consumers: Part I. Reliability and validity. Community Mental Health Journal, 30(4)363-379.
Barker, S., Barron, N., Mc Farland, B.H., Bigelow, D.A. & Carnahan, T. (1994b) A community ability scale for chronically mentally ill consumers: Part II. Applications. Community Mental Health Journal, 30(5)459-472.
Barker, S. & Barron, N. (1997). Multnomah Community Ability Scale. User's Manual. Western Mental Health Research Center, Oregon Health Sciences University, Portland, Oregon.
Zani, B., Mc Farland, B.H., Wachal, M., Barker, S. & Barron, N. (1999) Statewide replication of predictive validation for the Multnomah Community Ability Scale. Community Mental Health Journal, 35(9)223-229.

Description :
Le MCAS est un instrument à 17 items qui permet de mesurer le degré d'incapacités des personnes souffrant de troubles mentaux graves qui vivent dans la communauté. L'outil est divisé en quatre sections: obstacles au fonctionnement (5 items); adaptation à la vie quotidienne (3 items); compétences sociales (5 items); problèmes de comportement (4 items). Pour chaque item, une échelle à cinq niveaux permet de préciser le niveau d'atteinte. Un score pour chacune des sections est disponible ainsi qu'un score global. Le score global permet de placer la personne selon trois catégories de fonctionnement: bas, moyen et élevé. L'outil a été développé par des professionnels de la santé travaillant dans des programmes communautaires de santé mentale.

Mode de passation :
Complété par l'intervenant selon le niveau de fonctionnement du client au cours des trois derniers mois à l'exception de la section 4 (problèmes de comportement) qui devrait refléter le fonctionnement du client au cours des six derniers mois.

Temps requis :
20-30 minutes

Type de traduction et adaptation :
Rétro-traduction selon la méthode de validation trans-culturelle de Vallerand (1989)

Population :
Personnes atteintes de troubles mentaux graves vivant dans la communauté
Pour les analyses factorielles: au total 413 personnes souffrant de troubles mentaux graves et participant à un programme de suivi intensif dans la communauté (2 échantillons provenant de deux études différentes)
1er échantillon: 199 de l'hôpital Louis-H. Lafontaine de Montréal, Centre de recherche Fernand-Séguin;
2ème échantillon: 214 de l'hôpital Douglas de Montréal, Centre de recherche de l'hôpital Douglas

Validité de contenu :
Non-spécifié pour la version en français

Validité concomitante :
Non-spécifié pour la version en français

Stabilité temporelle :
Non-spécifié pour la version en français

Fiabilité inter-juges :
Non-spécifié pour la version en français

Consistance interne :
Coefficients alpha du questionnaire à 12 items (voir validité de construit):
1er échantillon: 0.63 pour la section Obstacles au fonctionnement; 0.63 pour la section Adaptation à la vie quotidienne; 0.60 pour la section Compétence sociale; 0.60 pour la section Problèmes de comportement (Corbière et al., soumis)
2ème échantillon: 0.60 pour la section Obstacles au fonctionnement; 0.68 pour la section Adaptation à la vie quotidienne; 0.72 pour la section Compétence sociale; 0.76 pour la section Problèmes de comportement (Corbière et al., soumis)

Validité de construit (structure du construit, relations entre les composantes du construit, conséquences du construit) :
Analyses factorielles confirmatoires (Corbière & al., soumis): Les analyses factorielles ne confirment pas les deux modèles présentés (M1: modèle unidimensionnel du fonctionnement; M2: modèle à quatre composantes correspondant aux quatre sections de l'outil). Un troisième modèle à quatre composantes est alors proposé. Il reprend les quatre composantes du M2 mais en retirant 5 items au questionnaire: Obstacles au fonctionnement (3 items: 2,3,5; 1,4 retirés); Adaptation à la vie quotidienne (3 items: 6,7,8; aucun item retiré); Compétence sociale (3 items: 9, 11, 12; 10, 13 retirés); Problèmes de comportement (3 items: 14, 15, 16; 17 retiré). Le questionnaire proposé a alors 12 items.

Spécificité et sensibilité :
Non-spécifié pour la version en français

Normes :
Non-spécifié pour la version en français

Personnes ressources :
Anne Crocker : croann@douglas.mcgill.ca
Marc Corbière: cormar@douglas.mcgill.ca
Centre de recherche de l'hôpital Douglas

Personnes pouvant offrir de la formation :
Anne Crocker, Centre de recherche de l'hôpital Douglas
Croann@douglas.mcgill.ca

Publications sur la validation :
Corbière, M., Crocker, A.G., Lesage, A.D., Latimer, E., Ricard, N. & Mercier, C. (soumis). Factor structure of the Multnomah Community Ability Scale. Soumis à Psychiatric Services en janvier 2001.

Auteur(s) de la fiche :
Catherine Briand, erg., M.sc.

Date :
Le 9 novembre 2001

Retour à la table des matières de cette page