Nom de l'instrument : Questionnaire de plaintes de Francfort (QPF) |
Auteurs de la traduction et de sa validation : G. Loas, P. Berner, W.Rien, V.Yon, P. Boyer, Y. Lecrubier |
Instrument originel (auteurs, année) : The Frankfurt Complaint Questionnaire (FCQ, Süllwold, 1977, 1986ab) |
Publication sur la validation de l'instrument originel : Süllwold, L. (1977). Symptome schizophrener Erkrankungen. Uncharakteristische Basisstörungen. Berlin: Springer. Süllwold, L. (1986a). Frankfurter Beschwerde-Frageboden (FBF). In: Süllwold, L. and Huber, G. Schizophrene Basisstörungen. Berlin: Springer. Süllwold, L. (1986b). Frankfurter Beschwerde-Frageboden (FBF). Heidelberg: Springer. |
Description : Le Questionnaire de plaintes de Francfort a été élaboré à partir des théories de Poljakow selon lesquelles les perturbations basales de la schizophrénie sont cognitives. Ce questionnaire a fait l'objet de plusieurs remaniements. La version actuelle du QPF correspond à la 3ème version. Le QPF contient 98 items évaluant les plaintes cognitives des patients (symptomatologie subjective) selon une échelle dichotomique oui-non. Ces items ont été élaborés à partir d'entrevue auprès des personnes souffrant de schizophrénie. Les items se répartissent en 10 dimensions: 1-perte de contrôle; 2-perception simple; 3-perception complexe; 4-langage; 5-pensée; 6-mémoire; 7-motricité; 8-perte d'automatisme; 9-anhédonie et angoisse; 10-stimulations débordantes. A la suite des 98 items, une rubrique ouverte permet de mentionner les autres plaintes. De plus, une liste de 8 stratégies permettant d'améliorer ou de contrôler les plaintes sont mentionnées. Le patient a à indiquer l'utilisation ou non de la stratégie. |
Mode de passation : Auto-questionnaire au patient (les items peuvent aussi être lus au patient) |
Temps requis : Environ 60-90 minutes |
Type de traduction et adaptation : Rétro-traduction et groupe d'experts |
Population : Personnes atteintes de schizophrénie |
Validité de contenu : Non-disponible (disponible pour la version originale en allemand et pour la version espagnole) |
Validité concomitante : Non-disponible |
Stabilité temporelle : Non-disponible (disponible pour la version originale en allemand et pour la version espagnole) |
Fiabilité inter-juges : Non-disponible (disponible pour la version originale en allemand et pour la version espagnole) |
Consistance interne : Non-disponible (disponible pour la version originale en allemand et pour la version espagnole) |
Validité de construit (structure du construit,
relations entre les composantes du construit, conséquences du construit) : Non-disponible (disponible pour la version originale en allemand et pour la version espagnole) |
Spécificité et sensibilité : Non-disponible |
Normes : Non-disponible |
Personnes ressources : G. Loas et coll. |
Personnes pouvant offrir de la formation : Non-disponible |
Publications sur la validation : G. Loas, P. Berner, W.Rien, V.Yon, P. Boyer, Y. Lecrubier (1997). Traduction française du questionnaire de plaintes de Francfort (QPF). L'Encéphale, XXIII: 364-374. Pour la traduction espagnol: Cuesta, MJ, Peralta, V. and Irigoyen, I. (1996). Factor Analysis of the Frankfurt Complaint Questionnaire in a Spanish sample. Psychopathology, 29, 46-53. |
Auteur(s) de la fiche : Catherine Briand, erg., M.sc. |
Date : Le 17 mars 2000 |