Le chercheur québécois et francophone en général est souvent confronté, dans sa démarche scientifique, à l'absence d'instruments de mesure en langue française. Le plus souvent les instruments d'évaluation validés sont en langue anglaise. Il existe toutefois des versions originales de langue française d'excellente qualité qui ne sont pas nécessairement connues des chercheurs et des versions traduites qui ont traversé différentes étapes du processus de validation en langue française. Circulent aussi des instruments traduits sur le coin de la table qui ne peuvent garantir la validité des résultats qu'ils génèrent. En effet, le processus de validation transculturelle n'est pas une aventure instantanée de chercheurs bilingues; il s'inscrit dans une démarche scientifique rigoureuse qui permettra à l'instrument de conserver sa validité dans la version traduite.

Cette page Web de l'Axe des services du Réseau de Santé Mentale du Québec offre aux chercheurs en psychiatrie et en santé mentale :

Un guide de validation transculturelle des instruments de mesure en santé mentale

Un répertoire d'instruments de mesure en langue française

Ces domaines ne sont pas exhaustifs de ce que le site pourra éventuellement offrir. Notre objectif est que les chercheurs s'approprient ce site par une participation collective à sa construction. Nous invitons les chercheurs qui connaissent des instruments validés à compléter une fiche type et à nous la retourner par courrier électronique (formulaire automatisé). Si vous avez des informations sur un instrument validé en français, et que vous n'avez pas le temps de compléter la fiche; veuillez nous les faire parvenir à une des adresses suivantes :

Jean Caron Ph.D.
Centre de recherche de l'Hôpital Douglas
6875 boulevard LaSalle
Verdun (Québec)
H4H 1R3
jean.caron@uqat.uquebec.ca

Catherine Briand, erg., M.sc.
Centre de Recherche Fernand Séguin
7331 Hochelaga,
Montréal (Quebec)
H1N 3V2
cbriand@ssss.gouv.qc.ca

Dernière mise à jour : 28.03.2006